张译做导演教学生?辟谣:请大家不要误入歧路
假张译微信招表演学生。
假张译微信招表演学生
张译发文辟谣做导演教学生。
搜狐娱乐讯 4月18日晚,张译曝光骗子以他名义冒充副导演和网友聊天截图,并写道:“2014年起有人自称‘演员张译’,主动添加了部分演员或其家属的微信,索要资料照片,许是业内人士,目的不详。我不做演员副导三十多年了,不负责这块业务。不想通过学习就做明星的人越来越多,但表演是门学科,请大家误入歧路。”聊天中,“演员张译”向对方索要资料和照片,并表示会转发给导演。
张译笔误。
随后,张译评论补充道:“哎呀我去……请大家“不要”误入歧途,落字了”
假张译拼音没学好。
张译及时发文,为避免有人上当受骗
网友看到后纷纷评论:“一身正气的张译。”“这骗子能不能先学好拼音和发音啊!”“不做演员副导三十多年了?那是从几岁开始干这个的?”
yule.sohu.com true 搜狐娱乐 report 2648 假张译微信招表演学生。 假张译微信招表演学生 张译发文辟谣做导演教学生。搜狐娱乐讯4月18日晚,张译曝光骗子以他名义冒充副导演和
同类文章排行
- 王健林又悄悄卖了几家万达广场!保险、信托接
- 国产顶级“二次元”IP:三国
- 为什么互联网产品越来越难做了?
- 在人工智能炒热机器人时,也被人把风带进了教
- 刮着大风的人工智能,躺着赚钱的自动驾驶 | 虎
- 共享,正从风口到风险
- 智能音箱,正走在智能手表的老路上
- AI在内容分发上的绊脚石
- 珍爱智商,远离“区块链”
- 为什么大公司的高管们都爱练咏春?